登錄注冊
今天小編即將要分享給大家的是“實用英語:‘請注意’不要寫成‘please be noted’哦!”希望能夠對大家有所幫助哦~有興趣的小伙伴趕快和小編一起來看看吧!
商務郵件經典錯誤之一
Please be noted提醒別人,“請對方注意”接下來的信息,我們很容易就用成被動語氣,說成Please be noted。但其實note這個詞在當做“注意,留意”的時候,直接說please note或please note that。用主動形式就可以。
Please note the difference in the two cases.
注意這兩個案例之間的不同之處。
Please note this bill must be paid within 7 days.
請注意,賬單必須在7天內完成支付。
商務郵件經典錯誤之二
動詞搭配這里主要強調動詞的用法,較常用的表示“建議”的動詞用suggest,但請記住suggest沒有to do的用法,后面直接加動詞就可以,或者用加should的完整從句形式:suggest+ (that) +主語+ (should) +動詞。suggest to do?suggest+ (that) +主語+ (should) +動詞?
I suggest you ask him some specific questions about this case.
我建議你問他一些有關這個案例的具體問題。
I suggest that you should have enough rest before the interview.
我建議你在面試之前要充分休息。
商務郵件經典錯誤之三
介詞錯誤
對于介詞搭配的使用,其實很大部分出于我們的語感,不用死記硬背。需要重點記憶的,是那些容易出錯的,比如郵件中常用來表示“提醒”的是remind…of。
remind you the meeting?
remind you of the meeting?
I feel it is absolutely necessary for me to remind him of the meeting today.
我感覺我必須得去提醒他今天有會。
商務郵件經典錯誤之四
“請回復”≠Please kindly reply me我們寫英文郵件時,為了表示禮貌,通常會加kindly這個詞,表示一種友好的“請求”。但實際上,kindly通常表示“不滿”,比please語氣強,也比較正式,帶有“你要這樣做,否則...”的感覺。 所以有請求的事情,可以直接用please,簡單明了。 對比一下下面兩個例子:
Kindly turn the radio down while I am working.
麻煩把收音機調小一些,我正在工作呢。
(有責怪的意思:看不到我在工作嗎,還把收音機開這么大!)
Please reply as soon as possible.
請速回復。
今天小編的分享就到這里了,以上就是小編今日想要分享給大家的“實用英語: ‘請注意’不要寫成‘please be noted’哦!”的相關內容,希望能夠對大家有所幫助哦~更多精彩詳細資訊請關注朗閣網校哦~